Te hono anō i ngā hapori ki ngā ika moana mā te mahi mātauranga Māori, me te pūtaiao mātai whaipara tangata hokiReconnecting communities and cetaceans using Mātauranga Māori and archaeological science
Mai noa ki tēnei rā, he mea tapu, he mea hira, he mea mauroa te whakapapa o ngā iwi o te Moana ki ngā ika moana. Ka tirotiro tēnei kaupapa ki te panonitanga o te whakamahinga, o te huhua, o te kanorau o ngā ika moana i te taenga tuatahi mai o te tangata ki Aotearoa, tae noa mai ki tēnei rā, ka mutu, mā te huinga ahurei o te mātauranga Māori, te mātai whaipara tangata, me te pūtaiao mātai whaipara tangata e hua mai ai he māramatanga o te whakapapa o te tangata ki ngā ika moana ki Aotearoa.
***
The relationship between Oceanic peoples and cetaceans (whales and dolphins) is a sacred and significant one that has persisted throughout history. This project will examine the changing use, abundance, and diversity of cetaceans from the first arrival of people to Aotearoa New Zealand to the present using a unique combination of mātauranga Māori, archaeology, and archaeological science to create an understanding of human-cetacean relationships in Aotearoa.
Te Kapa Turuki: Tākuta Amber Aranui, rātou ko Tākuta Monica Tromp, ko Tākuta Alana Alexander, ko Ahorangi C. Scott Baker, ko Tākuta Karen Greig, ko Tākuta Kristine Richter, ko Tākuta Ashley Scott, ko Tākuta Camilla Speller, ko Tākuta Christina Warinner
Rangapū mahitahi: Southern Pacific Archaeological Research, University of Otago, Harvard University, University of British Columbia, Marine Mammal Institute, Oregon State University
Tahua tautoko: Marsden Fund Council nā te pūtea a te Kāwanatanga, he mea whakahaere nā te Royal Society Te Apārangi.
Te Whakaahuahanga Kaupapa: Kua hia rautau e mauroa ana te tapu o te whakapapa o ngā iwi Moana ki ngā ika moana (ngā tohorā, me ngā aihe). He hira te ahurea o tēnei whanaungatanga ka whakapuakina ai i roto i ngā whakapapa, me ngā pūrākau. Ahakoa tēnei, he iti noa iho te mōhioranga ki te taunekeneke a te tangata ki ngā ika moana o mua ki Aotearoa.
Ka kitea ko ngā ika moana ngā kīrehe rahi rawa i te ao, heoi kāhore e kitea nei i roto i ngā mauhanga ā-mātai whaipara tangata nā te rahi o te wheua katoa, i te kohura rānei e raru ai te kawe haere. Āpiti atu ki tēnei, kua motuhia e ngā tikanga tāmitanga te tangata ki ngā ika moana.
Ka whakamahi tēnei rangahau i te mātauranga Māori, ngā tikanga rāpoi ngota ZooMS nei (te mātai i te nui o te matū o ngā wheua kīrehe), me te pītau ira tawhito, ki te tātari i ngā wheua hahu i ngā kongakonga wheua nō ngā momo ika moana tē mōhiotia. Mā te whakawhanake i ngā tikanga ūkui iti te pānga, pānga-kore rānei, e āhei anō ai ngā tikanga mātai rāpoi ngota te whakamahia ki te tirotiro ki ngā taonga i ngā tikanga ahurea tika he pānga kino kore, tūkino kore rānei ōna ki te hanganga o ngā taonga puiaki.
Mā tō mātou kapa o ngā mātanga mana whenua, ngā kaihura ā-rāpoi ngota, ngā mātanga whare taonga, ngā ringa whāomo e tirotiro ki te panonitanga o te whakapapa, o te whakamahinga, o te huhua, o te kanorau o ngā ika moana, mai i te taenga tuatahi mai o te tangata ki Aotearoa, tatū mai ki tēnei rā.
Ngā Putanga Matua:
Ka aromātai i te whakamahinga, me te kanorau o ngā ika moana o mua ki Aotearoa, mā te huinga ahurei o te e hua ai he māramatanga hou mō te whakapapa o te tangata ki te ika moana i te takanga o te wā.
Ka whakapuaki i te hiranga o te mātauranga taketake, me tētahi aronga hou.
Ka whanake i ētahi tikanga ūkui i runga i te ahurea tika.
Ka mārama ake ai ki te āhua o te panonitanga o ngā taupori ika moana i te takanga o te wā.
Ko Tākuta Monica Tromp rāua ko Tākuta Amber Aranui e mahi ana ki ngā taonga wheua tohorā. He whakaahua nā Sidney Banack.
You might also like
Te whanake i tētahi kawa ki te tautohu i te pānga iti ki te momo o ngā taonga tūturu
This project will create a minimally invasive sampling technique to identify the animals used in manufacturing taonga tūturu, precious objects created by Māori artisans. This will substantially enhance the capabilities of the museum and heritage sector to find and engage meaningfully with the custodians of these taonga.